Friday, July 11, 2025

Blimey! Blighty right here at home?

We have seen an affinity between the nations of Bakhwe (Bushmen) and Batshaina (Chinese); between Bakhurutshe (Russians) and Bahumbe (Belarussians). A similar affinity exists between Bayengi (English) who are Anunnaki era nurses and Bayela (Greeks) who are Anunnaki era enumerators. The English/Greek affinity is exemplified by among others, the marriage of then Princess Elizabeth to The Greek Prince Phillip; (I dare say) the erection of Greek South African president Nelson Mandela’s statue in Westminster! So, why would this English/Greek affinity exist only in Europe? Surely it must have started in Africa?

As a matter of fact, it did. The informal Kalanga name for Bayela (Greeks) is Baka Habangana, literally meaning “enumerators”. Their typical village in Botswana is called Ka-Habangana, some ten to fifteen kilometres from the Botswana/Zimbabwe border, where the “Cape Town to Cairo” railway crosses the joint border.

Next to Ka-Habangana, by some five kilometres, is a village called Nlapkhwani. The pronunciation of Nlapkhwani, even by its inhabitants hides their true identity. They are English! Yes, black like late Uncle Bob Mugabe on whose doorstep they reside! Just imagine it: “Toni Bleya’s” people, some of whom may be on the Zimbabwean side of the border even as Uncle Bob watches from the comfort of Saturn’s moon Titan, where he probably now resides!

The anatomy of the mispronunciation is quite simple. The name stems from the Kalanga verb “ku lapa” meaning to medically treat someone. Ku lapkhwa is to be treated. So here is the catch: Lapkhwani, with the impact/emphasis laid on the final “ni” as is done today, renders the word lapkhwani as a question – being treated for what? However if the emphasis is transferred to the “pkhwa”, the word lapkhwani becomes an instruction – get treated! This is who they are – the nurses! Thus, the people of Nlapkhwani village are undoubtedly the English. Did good old Phandu know this all along, I wonder!