In my mind I can almost visualize an old Chinese individual, still able to speak or at the very least understand, the Kalanga language, laughing at my ignorance. To him/her my ignorance is manifest in my recent post regarding Taiwan being possibly so named by the gods! To him/her I sincerely apologize and accept his/her scorn. I had not given the Kalanga name Taiwan(a) enough thought.
The name Taiwan, together with its capital city Taipei, both define what it is to be Chinese. The two associated Kalanga verbs are:
Ku wana, which means to find or to obtain.
Ku piya, which means to pack (a well).
Recall that China is actually “Tsha ina” meaning “dig for water”. The Chinese are the human workgroup that was responsible for digging for water as the name “Beijing” (people of the water well) so aptly describes. So the declaration “Taiwana; Taipiya!” means “We have found/struck the water, and we have packed the well!” Surely you couldn’t be more “Chinese” than that.
Those who are not very young will remember one Carlos Pugdemont, a resident of the Spanish region of Catalonia, who led a movement of cessation from Spain. The movement was defeated and Pugdemont spent years in exile somewhere in Europe.
Well, in the same way that Taiwan defines being Chinese, Catalonia defines being Spanish. The only difference is that in Taiwan’s case, the language used is pure, unblemished Kalanga, while in Catalonia’s case the language is Kalanga corrupted by Sumerian/Arab/Sotho/Tswana.
The Kalanga prefix “Ka” before a name means “Home of”. Ka-Trump means USA; Ka-Putin means Russia, Ka-Xi Jinpin means China, Ka-Boko is synonymous with Ka-Yours Truly, etc. And so Catalonia should be read “Ka-Tang lo wo nya”. The phrase “Tang lo wo nya” is Kalanga, corrupted by Sumerian/Arab/Sotho/Tswana, and meaning “Come and sh!t”. Similarly, Barcelona should be read “Ba tsile go nya”, also corrupted combination of Sumerian/Arab/Sotho/Tswana and Kalanga, meaning “They have come to sh!t, or they are coming to sh!t”.
Viewed in the context of “Espania” being Kalanga for “Isa panya”, meaning “to take (someone) to the loo” one begins to appreciate why Catalonia defines Spain.
No comments:
Post a Comment